Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в книге это написано через дефис? "unbelivable-but-true" - почему так? (книга не адаптированная)
5 года
назад
от
MaxineWilfon
1 ответ
▲
▼
0
голосов
полностью цитату давай. Вырванное из контекста невозможно перевести правильно. Это как "потрачено" в ГТА. Ну и прикол может быть. Half life - пол жизни. Half-life период полураспада.
5 года
назад
от
Александр Кьюриосити
Связанные вопросы
2
ответов
Вводной автомат сгорает
4 года
назад
от
Григорий Емельяненко
2
ответов
Опять, опять взрываю мозг переводчикам с английского…
1 год
назад
от
TawannaPadbu
6
ответов
Тут недавно спрашивал про то, надо ли менять термопасту в компьютерном блоке питания, так половина у виска крутит.
7 года
назад
от
Егор Белов