"Russian" перевод с английского языка?

Чо подразумевают иностранцы, говоря "russian" - россиянин или русский, ведь это не одно и тоже. мб есть какое-то разделение всё же на английском

Пример: смотрел британскую передачу про Царскую Россию и там говорили russian (в оригинале) , а в переводе русский . ". Он был Грузином сражавшийся за Россию в 1 мировой. ей нравился простой русский солдат, а не царевич" (Речь идет об одном и том же человеке)
8 года назад от Nataliya

1 ответ



0 голосов
Разделения НЕТ. "Россияне" не переводится на англ. одним словом. Только как Citizens of Russia - "граждане России". Russian = РУССКИЙ, и это ПРАВИЛЬНО.
"Россиянцы" - это ублюдочный ельцинский термин, хотя изобретен Феофаном Прокоповичем в 18 веке. Быть "россиянцем" просто позорно. Нужно быть РУССКИМ или татарином, или башкиром или кто там есть еще. но НЕ "россиянцем" !
8 года назад от Виктор Родионов

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от соня козлова