Умные вопросы
Войти
Регистрация
А какая разница в значениях слов rascal и rogue? И тот и другой "мошенник", "негодяй"
9 года
назад
от
MR.BROWNING
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Есть такой литературный и кинематографический персонаж - "симпатичный негодяй". Так вот, он в переводе будет likeable rogue (устойчивое словосочетание) .
9 года
назад
от
((SaGyNgUl))
▲
▼
0
голосов
огромная разница, если вы так кого-то характеризуете.
rascal - безобидно, аналог русского "плут", "плутишка".
rogue - изначально "изгой", аналог русского "п@дарас" в плохом смысле, но LustForLife правильно отметил тенденцию к смягчению определений, но только в приведенном им примере.
9 года
назад
от
Приветик
▲
▼
0
голосов
Синонимы знаешь что такое, то что в словаре переведно на русский так, это еще ни о чем не говорит. Хочешь сам понять разницу, бери книжки и статьи с употреблением этих слов.
9 года
назад
от
RochelleDut
Связанные вопросы
1
ответ
есть ли портативные карманные переводчики? чтобы с построением фраз и грамматикой.
11 года
назад
от
Тоха Доронин
2
ответов
Какая допустимая погрешность должна быть при проверке 1 закона Кирхгофа?
1 год
назад
от
FloyMeador8
2
ответов
Объясните эту тяжелую (наверно) формулу, как к ней догадаться, и где взаимосвязь?
3 года
назад
от
DelDaulton74