Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему по-русски пишут Алладин, а по-английски Аладин?
9 месяцев
назад
от
LazaroLavara
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
На английском (с двумя Д) сделан дословный перевод, т. е. Ала-уд (ад) -дин, что переводится как благородство веры или благородство вероисповедания. На русском это имя можно перевести как вера едина, т. е. Аллах един. Поэтому и пишется Алладин.
Формы имени: Аллаудин, Аллаедин, Алаудин, Алаэдин, Алаздин.
Т. е. обе формы являются верными.
9 месяцев
назад
от
MiguelKula57
▲
▼
0
голосов
Откуда ты взял это АЛЛадин? Всегда писалось Аладин, что на английском, что на русском.
На первой упаковке банально ошибка создателей.
Ала - благородство
ад - суффикс
дин - вера
9 месяцев
назад
от
Владимир Шереметьев
Связанные вопросы
1
ответ
Как правильно перевести фамилию с украинского: Гордійко - на русский: ГордИйко или ГордЕйко?
6 года
назад
от
Гордая Армянка
1
ответ
мне 19 лет, как мне развить логическое мышление, может решать алгебру, только вот сам не могу много не понятно
9 года
назад
от
[email protected]
2
ответов
Гуглодрочеров (которые переводят все гуглом) надо убивать?
10 года
назад
от
Палегея Адыгеева