"Неправильный" порядок слов в английском вопросительном предложении

Встретил "неправильный" порядок слов в английском вопросительном предложении:

"There was nothing unusual in her manner - nothing strange - or apprehensive? "
 (Agatha Christie "After the funeral")

Насколько я представляю, вопросительное предложение должно начинаться с Was,
а тут порядок слов вроде как в повествовательном, но в конце знак вопроса .

Кто знает, подскажите, пожалуйста, что это за неизвестное мне правило ?

Sorry for my english .
9 года назад от Мар'яна Паламарчук

2 Ответы

0 голосов
Всё, что я сейчас напишу, не правило и не истина, это я так "вижу", основываясь исключительно на чутье. .

Вобще, строгий порядок слов в вопросительных предложениях - такой строгий только в литературе. В неформальной речи достаточно часто проскакивают конструкции наподобие вашей. Это раз.

А два: в вашем случае появляется небольшой оттенок, отличающийся от "правильной" конструкции.

Ну вот на русском сравните:
1. Было ли в её поведении что-то необычное. может, странное. или настороженное? (это перевод, если был бы классический порядок слов)
2. И в её поведении не было ничего необычного. ничего странного. или настороженного? (это перевод "неправильного" порядка)
9 года назад от Арсен Григорян
0 голосов
Хорошему автору можно всё. Это случайный вариант, это не система.
Это просто взят разговорный вариант вопроса - без вопросит порядка слов, но с вопросит интонацией.
Зачем? Для б`ольшей выразительности. И вопрос, и сомнение одновременно.
В рус яз тоже есть кое-что. Два знака в конце предложения. Редко, но встречается.
"Она не знала об этом случае до сих пор? ! "
9 года назад от я

Связанные вопросы