Я знаю 4 языка и на всех у меня 4 личности.

Является ли это серьезной проблемой, если, к примеру, когда я использую русский язык я говорю медленно, тон голоса понижается, я начинаю думать как русский. На родном языке я начинаю говорить быстро (почти тароторю) , всегда есть нотки сарказма в общении. С английским я всегда становлюсь боле открытым, а с корейским я становлюсь слишком эмоциональным (прям как сами корейцы) , тон голоса повышается. А также я начинаю думать на том языке на котором говорю и в зависимости от языка могут менятся принятые решения. К примеру то что я бы никогда не допустил в русском я могу с легкостью принять в корейском, или же то на что я радостно реагирую на английском я могу недоумевать на родном. Является ли это шизофренией или каким-то другим недугом? Я интересовался у других полиязычных людей и многие думают на том языке на котором чаще общаются
1 год назад от Лилия Задворская

1 ответ

0 голосов
Нет, то, что вы описали, не является шизофренией или каким-либо другим недугом. Это явление известно как языковая идентичность или языковая персона. Когда человек говорит на разных языках, его/е личность может немного меняться в зависимости от языка. Это обусловлено тем, что каждый язык имет свою культуру, традиции и способы выражения мыслей и эмоций.
 
Многие полиглоты и билингвы также отмечают, что когда они переходят на другой язык, они начинают думать на этом языке и иногда принимать решения, которые отличаются от тех, которые они бы приняли на своем родном языке. Это нормально и связано с тем, что каждый язык представляет разные точки зрения и культурные нормы.
 
Если вы не испытываете дискомфорта или проблем в повседневной жизни из-за своей языковой идентичности, то нет причин для беспокойства. Однако, если вы начнете замечать ухудшение в качестве своей жизни, связанное с изменением личности при использовании определенного языка, то стоит обратиться к специалисту.
1 год назад от Александр Пронь

Связанные вопросы