Умные вопросы
Войти
Регистрация
Не могу понять когда at, когда in, когда on.
Ну типо почему нельзя написать in that university (в том университете) , а надо on that university? Что переводится как на том университете
Или почему нельзя написать I am walking in the school которое должно по сути переводиться как я иду в школу?
4 года
назад
от
JarrodSlack
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
типА
люди этого типА
in - внутри здания (важно здание)
at - важно не здание, а что там делаешь
on - на
Там другой менталитет, русский лучше отбросить
и просо запоминать конструкции, как они встретились.
4 года
назад
от
Ирина Счастливцева
▲
▼
0
голосов
Правила построения речи у них такие, а вот твой вариант in that university вполне способен существовать в американском английском, так как там нету такой порядочности к построению речи, и тебя вполне смогут понять.
4 года
назад
от
Seal
Связанные вопросы
1
ответ
Чем принципиально отличается органический мозг от компьютера?
9 года
назад
от
LelaArmstead
2
ответа
Какая разница между Звукоператором и Диктором?
6 года
назад
от
_ACID_
1
ответ
Если представить ввогнутое зеркало размером с галлактику на нужном расстоянии от Земли, то можно увидеть своё прошлое?
4 года
назад
от
Markus228