Не могу понять когда at, когда in, когда on.

Ну типо почему нельзя написать in that university (в том университете) , а надо on that university? Что переводится как на том университете

Или почему нельзя написать I am walking in the school которое должно по сути переводиться как я иду в школу?
2 года назад от JarrodSlack

2 Ответы

0 голосов
типА
люди этого типА
in - внутри здания (важно здание)
at - важно не здание, а что там делаешь
on - на
Там другой менталитет, русский лучше отбросить
и просо запоминать конструкции, как они встретились.
2 года назад от Ирина Счастливцева
0 голосов
Правила построения речи у них такие, а вот твой вариант in that university вполне способен существовать в американском английском, так как там нету такой порядочности к построению речи, и тебя вполне смогут понять.
2 года назад от Seal

Связанные вопросы