Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с английского
Какие есть эквиваленты в русском языке фразы customer-facing. На сколько я понимаю, это что-то связанно с работой с клиентами.
2 года
назад
от
jokero jokero
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Перевод прилагательного customer-facing зависит от контекста.
Например, succsessful customer-facing employees - сотрудники, работающие с клиентами
customer-facing applications - приложения для работы с клиентами
Customer-facing positions - должности, связанные с обслуживанием клиентов
Общий смысл состоит в том, что это то, что позволяет работать с клиентами (люди, программы и т. д. )
2 года
назад
от
LoganNorthmo
▲
▼
0
голосов
клиентский; подразумевающий общение с клиентами; предназначенный для клиентов; обращенный к клиентам; для клиентов ; фронт-офисный; позволяющий клиенту пользоваться этим напрямую
2 года
назад
от
дмитрий козырев
Связанные вопросы
1
ответ
у меня мама нехочет чтоб я бросил каратэ а я хочу пойти на англ или на немецкий не хочу хордить
5 года
назад
от
Diesel
2
ответов
Почему в нашем языке польское слово обыватель (гражданин) получило негативный оттенок? Как и огульный (общий)
5 года
назад
от
чувак дурак
2
ответов
Родился в самом северном городе России и ни разу не видел северного сияния. От чего оно происходит?
5 года
назад
от
Тимон