почему в словаре у одного и того же английского слова всегда так много значений?

2 года назад от Влад Пахомов

3 Ответы



0 голосов
Потому что так же предствлены разные синонимы, употребление которых может варьироваться от контекста.
Это работает и в обратную сторону.
Например слово "ошибка" это и error и mistake в зависимости от контекста.

Плюс не всегда значение влова в одном языке может полностью сответствовать значению слова в другом языке
2 года назад от Odino4ka
0 голосов
Строго говоря у слова в одном языке нет полного аналога в другом. Языки развиваются независимо, в разных обществах, разными людьми, по разной системе, и перевод - это только грубое приближение, схоже по применению. Из-за этой неполноты совпадения по смыслу значение одного слова перекрывает немного разные понятия и области применения, чем оно же, но в другом языке, и их все нужно учесть.
2 года назад от настя олеева
0 голосов
потому что из всех двуязычных словарей, где второй язык русский, самые лучшие англо-русские.
а у слов всех языков много значений. просто в словарях похуже редкие значения не зафиксированы.
2 года назад от NestorIvey7

Связанные вопросы