Помогите с английским. Какое-то действие в прошлом.

2 года назад от =_=лизочка^_^

3 Ответы



0 голосов
"I was playing" - я не просто играл, а играл весь в розовых слюнях.
"I have been playing" - я не просто играл, а я такой крутой поц был типа важно занят игрой.
"I used to play" - я не просто играл, а я весь такой снизошёл до игры

)

Говорят, женская логика непостижима. Это верно, поскольку то, чего нет, действительно непостижимо)
2 года назад от GaryPell8967
0 голосов
"used to" - хорошо сответствует русскому "иметь обыкновение", "бывало"
разница же между "I was playing" и "I have been playing" как правило пропадает при переводе на русский. в первом случает длительное действие в прошлом, безотносительно к настоящему без указания на завершённость. во втором - действие завершено и имет связь с настоящим.
2 года назад от Дима Третьяков
0 голосов
В английском 26 времён — их почти не запомнить, а вот понять, поместив себя во время, нужно.

Давай о прошедшем и ему предшествующими — их два: только что поел, например, и двинуться не могу — перел, и прошло время, всё переварилось, уже шевелюсь, и рассказываю: вот поел, так поел!

Это начальные события и потому передаются просто: перфектом и прошедшим временем:

I have (had breakfast) , I had done (it) . — перфект, результат налицо.
I had (breakfast) , I did (it) — уже и забыл, когда — но было это, помнится!

Можно и указать на постоянство приёма завтрака, но время уже будет настояще, несмотря на похожесть на прошедше — подумай что тут настоящего:

I have always loved had breakfast, I have always loved me native town — я всегда любил свой родной город. Всегда — и сейчас! Вот оно настояще! Здорово?

Для начала — последне. А как быть с действием, предшествовавшем завтраку, а — вдобавок — и тому? И этому тоже? Строго говоря можно наслаивать перфекты, только иногда получится занудно:

I have had supper before I had had dinner before I had had had breakfast. Что-нибудь схватить удастся?
2 года назад от LatashiaIves

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов