Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как сказать по-английски "держи в курсе"?
Причем сказать в таком пренебрежительно-безразличном окрасе в ответ на бесполезную, неважную, неинтересную информацию.
То есть не в значении "понял", "принял к сведению", а в значении типа "зачем ты мне это рассказываешь?
3 года
назад
от
422237866697
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
А вам не кажется, что вы противоречите себе?
Как можно сказать, даже по-русски, "держи в курсе", имея в виду "зачем ты мне об этом рассказываешь"? Или одно, или другое.
Если "зачем ты мне об этом рассказываешь" то: Yea, I know.
А если все же "держи в курсе" (смысл при этом - собщи, если появятся новости) , то: Keep me in the loop, keep me informed. словом все то, что вам написали выше.
А вот если "собщи, если появится что-то действительно новое/интересное", то: in case there will be some real news, keep me informed. (разговорное: in case some real news let me know) .
3 года
назад
от
Все будет хорошо
▲
▼
0
голосов
Как я понял из вашего пояснения вам нужен ответ на информацию, которой вы уже владете и именно поэтому она вам "не интересна", что собеседник, "опоздал" и это для вас не сюрприз. Тогда достаточно просто добавить yet или already - и получиться намёк на "несвежесть этой информации для вас. Как вариант - Thank you, I'm already aware of this news или Thanks, it is the history yet.
3 года
назад
от
LENA CHAPLYA
Связанные вопросы
1
ответ
какую плотность имет t-кварк? если t-кварк увеличить до размера 1 см^ 3, сколько он будет весить?
10 года
назад
от
Aleksey D
3
ответов
быстре ли человек старет в космосе или процесс старения уменьшается в 2 раза чем на земле
13 года
назад
от
Рита Вик
1
ответ
Обязан ли лингвист разбираться в литературе или это удел филолога?
1 год
назад
от
Sancho Panza