Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему "pop" это "глотаю"? с английского
3 года
назад
от
Сергей Акимов
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вы помните тот звук, когда таблетки выковыриваете из блистера? Вот это звук и есть pop, когда упаковка лопается. Отсюда и пошло: I pop these pills - Я принял (выковыряв) эти таблетки.
3 года
назад
от
Юлия Иванова
▲
▼
0
голосов
а) глотать (таблетки) I popped a couple of sleeper tablets. — Я приняла пару таблеток снотворного.
б) делать инъекцию
в) выпивать to pop a few beers after work — пропустить несколько кружек пива после работы
3 года
назад
от
KatherinaI38
▲
▼
0
голосов
Это устойчивое выражение со значением - принимать слишком много таблеток, закидывать их в себя. Это намек уже на перебор и таблетки могут быть и не лекарствами совсем. Либо, если без крайностей, это показатель несерьезности ситуации. У меня болит голова, пойду, закину таблеточку.
В данном случае слово pop не имет отношения к звуку, это слово часто употребляется с едой и имет альтернативное значение "закинуть в рот" в смысле перекусить.
3 года
назад
от
Денис Dennyboy
Связанные вопросы
1
ответ
Зарядка для аккума сигнализации
6 года
назад
от
JessSteen91
2
ответов
Потеряла дома телефон дома. Поставила его на беззучный
9 года
назад
от
Иван Грибанов
1
ответ
сколько примерное количество волос у человека на голове
13 года
назад
от
Виктор Музыка