Вопрос по биологии, подчеркиваю, по биологии, а не филологии. ( +)

Чем объяснить случаи, что при переводе с ин. языка на родной, все слова понятны, а общий смысл высказывания -нет ?
12 года назад от [email protected]

1 ответ



0 голосов
Вопрос скоре не по биологи а по психологии. Данный факт вызван тем, что носители различных языков обладают различной ментальностью и сответственно строят предложения исходя из своего понимания мира. Людям с иной ментальностью понять их часто проблематично. Именно поэтом в некоторых языковых школах советуют не переводить тексты а понимать их. Так например учат репатриантов в Израиле.
12 года назад от Алексей Охраменко

Связанные вопросы

1 ответ
5 года назад от Виктория Ищенко