Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как на английском сказать в смешной форме «ты думал, что попал в сказочную страну? », чтоб близко по смыслу было?
То есть нужна какая-то фраза, которая означает что-то вроде «ты думал, что ты пришел в хороше место, но на самом деле ты ошибся дверью», в вопросительной (ироничной) форме.
4 года
назад
от
О-э-о, ЦСКА!
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В штатах распространён устойчивый оборот устойчивый оборот "to be under the impression . " - применяется как раз тогда, когда на самом деле всё наоборот
I was under the impression all's nice but now I know I was wrong"
Для вашего примера, как вариант - "Are you under the impression it's a haney story? No, it's a whole 'nother thing ) " - этот оборот тоже используется - типа это совсем не так, всё по другому - слово после апострофа произносится примерно как "наза" - если русскими буквами, но точне вбейте в гугл-переводчик для прослушивания
4 года
назад
от
Денис Савин
Связанные вопросы
2
ответа
Почему высоковольтные линии делают из меди или из алюминия, когда можно их делать из воды .
5 года
назад
от
AnnmarieWedg
1
ответ
Переведите. Современный Сленг
3 года
назад
от
Борис Лакуша
2
ответа
Как увеличить напряжение от usb
7 года
назад
от
темик темик