"Эхо войны" - это обязательно только о прошедшей войне или можно употреблять в отношении идущей где-то, но не здесь?

Логика такая, где-то далеко идет война. Из-за не начинает меняться жизнь в месте, где е нет. До этого места докатилось эхо войны? Или его накрыла тень войны?
3 года назад от Барби

2 Ответы



0 голосов
От у меня люгер под полом в порошок соржавел. Я аж расстроился. И силидол в котором он хранился, стал куском мыла.
Капец, как жалко. Очередями шмалял. Щас бы его за стотыщьчь миллионов продал бы
3 года назад от Olga Rjevskaya
0 голосов
Да, "эхо" войны - это о прошедшей, а "тень" - от идущей. Но если в прямом смысле, то эхо войны - это любой отраженный звук какой-нибудь идущей потасовки (например) , а если "он" оказался накрытым тенью войны - это значит, что потасовка происходит ясным, солнечным днем, и кто-либо из е (потасовки) участников находится (в данным момент времени) между "ним" (тем, кого накрыла тень войны) и солнышком.
3 года назад от виктор авдеенко

Связанные вопросы

1 ответ