Умные вопросы
Войти
Регистрация
Указательные местоимения в английском.
Исходное предложение: Не может быть, что она вам это рассказала.
Предложение в переводе: She can't have told you THIS/THAT.
Какое же, все-таки, выбрать указательное местоимение, и почему?
3 года
назад
от
Roxy
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Формально или строго говоря Умный Марсель прав, но в книгах носителей английского this употребляют и для действий в прошлом, т. е. говорить that/this зависит от отношения говорящего к тому, что он заменяет одним из этих местоимений.
3 года
назад
от
Bernd7138490
▲
▼
0
голосов
Александра, открою Вам маленький "секрет". Это равноценно. Это было бы равноценно как для перфекта, так и для настоящего простого, и даже для прошедшего простого, если бы оно было.
(в данном предложении, то есть без контекста:
She can't have told you THIS/THAT - ставьте то, что Вам нравится больше) .
Она не могла сказать тебе ЭТО!
Она не могла сказать тебе ТАКОЕ!
ОДНАКО: в письменных тестах - предпочтение 'this' - в значение ЭТО, этот и т. д.
В разговорной же речи большинство носителей (Англии) предпочитают говорить 'that' вместо 'this'. Возможно, из-за удобства говорения.
в Вашем предложении я бы поставила 'that'. Все же перфект как-то влияет, возможно, чисто "психологически". )
3 года
назад
от
Виктор Русский №2
Связанные вопросы
1
ответ
Переведите на современный язык старославянское чай из
1 год
назад
от
SusannaC7944
2
ответов
Переведите текст пожалуйста. С английского на русский. Плиз
13 года
назад
от
Laflamme
4
ответов
Ньютон мог поразмышлять что в яблоке есть электроны и придумать квантовую механику?
1 год
назад
от
Изя Котов