Умные вопросы
Войти
Регистрация
Don't freak out - переводится как «не волнуйся». А просто freak out существует?
Когда я ввожу эту фразу переводчик подсвечивает что в первом слове ошибка, а всю фразу переводит как «урод». Помогите понять конструкцию и когда её используют.
4 года
назад
от
yakimowia
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Freak Out! (Бесись! ) — дебютный студийный альбом Фрэнка Заппы и группы The Mothers of Invention. Записан всего за несколько дней и выпущен в 1966 году как двойной альбом. Является одним из первых двойных альбомов в истории рока.
4 года
назад
от
дима савин
▲
▼
0
голосов
Freak out - это что-то вроде устроить мини-истерику (про себя или на людях) , потому что паникуешь, волнуешься или бесишься. Перевод выходит по контексту.
I'm freaking out right now! - Капец, я в панике, шо делать!
I told her that and she tottaly freaked out - Я ей сказал и она психанула.
Don't freak out - не пугайся/не психуй.
4 года
назад
от
BelleSmyth31
Связанные вопросы
1
ответ
Какой славянский язык лучше изучать?
8 месяцев
назад
от
dracermen
1
ответ
Сума сойти я уже за маился у них вобще есть выводные резисторы 2. 4М? кароче
5 года
назад
от
Ирэн Ницше
1
ответ
Магнитное поле трансформатора (передача от обмотки к обмотке) генерируется переменным напряжением или просто
6 года
назад
от
Елена Минаева