Как брат и сестра на японском ? (русскими буквами, не иероглифами, т. е, например "доброе утро" - охайо)

3 года назад от Максим Максим

2 Ответы



0 голосов
просто брат и просто сестра звучат плохо (неклюже)
ани - старший брат
отото - младший брат
анэ - старшая сестра
имото - младшая сестра
-
отоко-но кёодай - брат
онна-но кёодай - сестра. буквальный перевод: брат или сестра женского пола. конструцкия неуклюжая, посему услышишь её нечасто
3 года назад от Алекс Вейсман
0 голосов
Там всё не так просто, как кажецо на перший взгляд.
Слова, обозначающие родню, весьма различаюцо и в деталях этих различий я не дока. Но если не ошибаюсь, для своих родичей одни слова, для чужих /в том числе для родичей собеседника/ - другие. Например, жена собеседника оку-сан, моя собственная - канай.
Но и этого мало. Братья-сёстры могут быть старше или младше, и это тоже кажись разные слова.
Так что словарь даёт следующие переводы:
брат: отото, ани, о-нии-сан. Последний вариант точно для обозначения неродного брата говорящего, а, например, брата собеседника /уважительная форма/.
сестра: имото, анэ, о-нэ-сан. Логика тут та же.

ЗЫ: могу громко ошибацо.
3 года назад от Руся*

Связанные вопросы

1 ответ