Умные вопросы
Войти
Регистрация
Капелька английского. Как правильне будет сказать на английском: "Ты внимательно смотришь? "
12 года
назад
от
ALEX***
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не беритесь переводить предложения без контекста. Один маленький-малюсенький нюанс, к которому привыкли англоговорящие люди, может выделить в Вас иностранца! Придется проговорить не один месяц в среде, чтобы появилась интуиция на такие нюансы.
Наверное, Вы замечали, что, когда англо-говорящий и русско-говорящий говорят "об одном и том же", взаимопереводы их высказываний будут содержать несколько различную смысловую нагрузку.
Часто мы, говоря по-русски, употребляем неполные предложения; в английском же языке предмет действия боле важен; такие конструкции будут употребляться сравнительно редко,
Да, английское дополнение любит предлоги. Причем в данном случае не обязательно будет "смотришь на _предмет_", может быть и "смотришь на это".
12 года
назад
от
Madonna @@@
Связанные вопросы
2
ответов
всегда ли подобное растворяется в подобном? почему уксус растворяется и в воде, и в жире?
10 года
назад
от
Seva Alizade
2
ответов
Зажигалкой можно расплавить/подавить (заставить капнуть) цинк толщиной 2мм
7 года
назад
от
Любовь Фукалова
1
ответ
Как будет на латыне "Я люблю тебя до луны и обратно"
7 года
назад
от
Анастасия Муценице