Как стать профессиональным переводчиком самостоятельно, без учебы в университете?

Возможно ли проделать такую длинную работу самостоятельно и стать на много опытней чем те кто пошёл учиться в лингвистический университет?
4 года назад от сушу десна

2 Ответы



0 голосов
Никак. ОН. например, требует не просто университет, а как минимум магистратуру (докторантура всячески приветствуется) . И минимум три официальных языка. Прочие языки, как официальные, так и нет, опять-таки всячески приветствуются.

А в худлите вобще кругом университетские профессора. Лет семь назад Стивен Фрай записал аудиокнигу "Евгений Онегин" на английском языке в переводе Джеймса Фалена. Фален - старый дед (если он вобще еще жив) , почетный профессор русской литературы в Университете Теннесси, и переводы русских книжек он публикует как минимум с 1974 года. То Бабеля, то Пушкина, то Ахматову, то Пастернака. "Онегин" в переводе Фалена, кстати, был опубликован аж в Oxford University Press - это одно из самых престижных академических идзательств в мире.

Единственный обходной вариант - сначала стать профессионалом (инженером, юристом, врачом, бухгалтером) и только потом (или параллельно) переводчиком.
4 года назад от Евгений Бобылёв
0 голосов
Отвечая на твой вопрос здесь, я тебе рекомендую всё таки учиться на переводчика, вот тогда у тебя уже будет диплом и ты действительно ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ переводчик. Я на этом учился четыре года.
4 года назад от TrASh

Связанные вопросы

2 ответов