Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как вы относитесь к "суржику", когда в дубляже оставляют некоторые слова непереведёнными, как в assasin's creed
Но это звучит вполне приемлемо и даже эпично
4 года
назад
от
AnnisSanborn
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Помнишь ГТА 4 и сербские непереводимые слова? Эпично, доставляет удовольствие. шутки, которые рассказаны на одном языке, плохо сочетаются на другом) Типа с понтом, чтобы не терять оригинальность и естественность.
4 года
назад
от
Рома Мацулевич
▲
▼
0
голосов
Мне это в англоязычной беллетристике особо доставляет. Герои могут говорить кусками по-итальянски, по-испански, цитировать каких-нибудь поэтов по-французски, матюгаться по-немецки . и тишина. В книгах практически никогда нет никаких сносок, никаких комментариев, ни-че-го.
Очень забавно было бы вживую посмотреть на лицо читающего, который понимает один только английский.
4 года
назад
от
EllisNlq9814
Связанные вопросы
1
ответ
Эта дурацкая прививка на манту даже внешность супер красавиц портит сразу видно что с советского союза ?
9 месяцев
назад
от
OrenNealy188
1
ответ
Как Вы относитесь к теории существования гаплогруппы R1a1?
6 года
назад
от
Александр Кондратенко
1
ответ
Несимметричный мультивибратор срочно нужно помогите!
5 месяцев
назад
от
Макс...