Товарищи лингвисты - переведите песенку 30-х годов) с немецкого

12 года назад от лиза мишина

1 ответ



0 голосов
В тебе горит тайный огонь,
вот уже полгода, мой милый ребенок
Я замечаю это особенно, когда наступает вечер,
какая страсть в твоих глазах.
Твоя суть была верна немецкому, германскому.
Вдруг она стала по-настоящему испанской.
И ты захватываешь меня страшно в танце и при поцелуях,
может, твоя мать была из Мадрида.
Слава богу, ты стройна.
Если бы я только знал что-то из твоей юности
 
Дорогая, ты из Испании?
В твоих поцелуях жар солнца Испании.
[From: . а твои глаза, как каштаны.
И все остальное кажется мне испанским.
Я говорю Ах! Я говорю О!
И я говорю: Просто сказочна
твоя чудесная, великолепная страсть.
 
Моя лорогая, ты из Испании? Дальше идет повтор второго куплета.
А кто пел эту песню? Я е никогда не слышала.
12 года назад от Мария

Связанные вопросы

1 ответ