Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский кто сможет помочь напишите
5 года
назад
от
Ирина Соколова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Guests were laughing while he was dancing. Здесь два параллельных процесса. Гости там себе хохотали, а он там себе плясал.
Guests laughed while he was dancing. Здесь связанные действия. Его пляска рассмешила гостей. Когда он плясал, они расхохотались.
Второй вариант используется значительно чаще, поскольку такая жизненная ситуация боле реальна. Кроме того, из-за лени, людям свойственно использовать, где это возможно, мене громоздкие грамматические формы.
5 года
назад
от
Андрей
Связанные вопросы
1
ответ
всем привет. после суточного отключения воды, я включила теплую, а колонка начала кряхтеть и шипеть. она не взорвется?
9 года
назад
от
Даша Дубоделова
2
ответов
Телефон после ночи перестал работать
8 года
назад
от
Julien Bernard-Voluiox
1
ответ
Почему перевести с русского на английский всегда сложне, чем с английского на русский ?
5 года
назад
от
максим паылов