Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вы когда нибудь задумались о такой ситуации с английским?
Представьте себе фильм где есть книга которую главные герой читают а точне говоря дневник и в первых 3х частях фильма все читают на русском с мужским склонением все слова в дневнике. Потом в последнем фильме выясняется что все это писала девушка мол там должны были по сути быть женские окончания когда читали персонажи.
-
Ведь в английском нет окончания слов которые дают понять если говорит девушка или парень.
-
Согласитесь на русском переводе это звучало бы абсурдно и странно - ведь персонажи по иде должны были знать пол автора по его письменности. А тут в конце выясняется что все это писала девушка.
-
Встречались ли вы с таким феноменом / похожей ситуацией когда нибудь?
5 года
назад
от
Ирина Темникова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В чём вопрос-то? В данном случае вобще проблемы нет: произведение переводится целиком. Если кто-то поспешил и напортачил в начале, должОн вернуться и исправить. Перевод "с листа" - это халтура.
5 года
назад
от
::Don't WorrY Be C®@Zy::
Связанные вопросы
1
ответ
Почему теорию кварков называют теорией? Почему не гипотезой?
8 года
назад
от
JoshSchillin
2
ответов
почему в польском столько шипящих, а немецкий резкий и романские языки мелодичные?
12 года
назад
от
Артем Каликин
2
ответов
сочинить маленькую сказку по русскому языку чтобы там были числительные
9 года
назад
от
маша мишина