Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите с переводом
Всем привет!
В википедии есть статья на инглише про Michael Abels.
И там в самом начале я встретил словосочетание Popularly known.
Яндекс перевел "Популярно известный".
Возник вопрос: это устоявшеся в английскокм языке такое сочетание или просто недосмотр автора статьи в википедии?
6 года
назад
от
татьяна финеева
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Popularly - by many or most people, большинству, многим
Человек, известный многим/большинству/ в народе/ широко. и так дале.
Устойчивость этого сочетания не выше, чем любых других слов у пишущего на определенные темы автора.
Недосмотр в чем, у кого? Отрегулируйте свои отношения с Яндексом, перестаньте ему поклоняться, научитесь пользоваться взрослыми словарями, включите мозг.
Есть такое понятие - ложные друзья переводчика. Их набирается на целые словари, где простудушным разъясняют, что complexion - это не комплекция, а цвет лица, а popular - распространенный, доходчивый или даже дешевый.
6 года
назад
от
nUSALOv
Связанные вопросы
2
ответа
Подскажите быстродействие ОУ в УМЗЧ влияет на мягкость звучания?
4 года
назад
от
PattyFairclo
1
ответ
Почему один из входов Операционного Усилителя называют инвертирующим?
7 года
назад
от
маша анисимова
2
ответа
Нестандартное использование свечи накала.
6 года
назад
от
MaiHoch76580