Пожалуйста, переведите с английского

4 года назад от Саня Жила

1 ответ



0 голосов
Выделенный тобой оборот содержит придаточное предложение, вставленное внутри главного (что затрудняет понимание всего) , вот так:
It is right that we should be dubious of the new, but to hang so tightly to tradition
 [as the medical profession seems to do]
makes progress unnecessarily hard.

Перевод:
Верно, что ко всему новому следует относиться с сомнением, но если столь упорно цепляешься за традиции, как это, похоже, делают медики, то любое продвижение вперед становится неоправданно затрудненным.
4 года назад от Иван Арефин

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ
2 ответов
1 месяц назад от Настя Малина