Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста, переведите с английского
5 года
назад
от
Саня Жила
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Выделенный тобой оборот содержит придаточное предложение, вставленное внутри главного (что затрудняет понимание всего) , вот так:
It is right that we should be dubious of the new, but to hang so tightly to tradition
[as the medical profession seems to do]
makes progress unnecessarily hard.
Перевод:
Верно, что ко всему новому следует относиться с сомнением, но если столь упорно цепляешься за традиции, как это, похоже, делают медики, то любое продвижение вперед становится неоправданно затрудненным.
5 года
назад
от
Иван Арефин
Связанные вопросы
1
ответ
Самый изменчивый параметр во вселенной по Вашему мнению ?
3 года
назад
от
владик доценко
1
ответ
Допустим я лечу на самолете цесна 172 по правилам визаулланых полетов. Я проложил себе маршрут на карте. Первый
2 года
назад
от
Рита ***
1
ответ
Начал учить английский Очень путаюсь помогите
7 года
назад
от
Алена Берестнева