Умные вопросы
Войти
Регистрация
Работа переводчика/репетитора. Датский, английский, норвежский. (прожил в этих странах последние 30 лет)
Подскажите, возможно ли в Москве чего-нибудь заработать знанием языков (английский-норвежский-датский) .
Все три практически в совершенстве (25-ти летний опыт проживания в странах Скандинавии) . Фильмы смотрю в оригинале, так сказать. А смотря с русским переводом, часто замечаю, что сам перевел бы лучше - иногда такие ошибки делают наши горе-переводчики, что непонятно, как они за такую халтуру еще и деньги получать не стесняются.
Конкретного опыта преподавания не много, но есть. Возраст 40-50 лет, пол мужской.
Коммуникабельный, эрудированный, в общем и целом приятный в общении интеллигентный москвич.
Подскажите пожалуйста, смогу ли я себя прокормить (жилье есть) и если да, то на какой доход я могу рассчитывать и насколько сложно такую работу найти.
5 года
назад
от
jknqewjkenqjkenkjn
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вспомнилось объявление, что бизнесмену для частых поездок заграницу требуется переводчица не старше 25 лет, блондинка, стройная, не склонная к полноте, веселая. Ну, там ещё куча параметров, а в конце - знания языков не требуется! )
Трудно сказать куда сейчас нужны переводчики. Многие пользуются машинным переводом.
5 года
назад
от
и че
▲
▼
0
голосов
Накидайте резюме в headhunter и прочие сайты. Можно поискать сайты, где норвежцы/датчане ищут сопровождение по Москве. В туристические и переводческие бюро идти не стоит, платят гроши и напрягают секретарской и курьерской (грузчик документации) пахотой. Думаю, как урождённому москвичу и пожившему за бугром Вам западло будет это делать за 30-40т. р (хотя сначала побещают 70-80) . Будут пытаться принизить Вас, мол нет профильного образования, стажа (или есть? ) сбивая цену. Только фриланс и прямые контакты, но тут уже как повезёт. Одно скажу точно, побегать по откликам с сайтов по работе и в соцсетях придётся немало посидеть.
5 года
назад
от
Максим Потапов
▲
▼
0
голосов
"В Париже 4 000 адвокатов, 20 из них процветают, остальные - еле сводят концы с концами" (с)
С переводчиками ситуация аналогичная. Знания - дело десятое. Главное - перехват потоков. Другими словами: Как пробьётесь.
5 года
назад
от
AbbieJervois
Связанные вопросы
1
ответ
корни слов уМирать и сМерть, это как бы мир и мер (мера? ) , переходная мера к дальнейшему существованию? дале ниже.
8 года
назад
от
Р К
1
ответ
Какой был алфавит у английского языка до латиницы? Какая была письменность у английского языка до латиницы?
1 год
назад
от
Никита Козлов
1
ответ
Как будет "арбуз" по-украински?
4 года
назад
от
qwert qwert