Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бы вы перевели это на русский (с английского) ?
6 года
назад
от
Елена Пикалова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Он едва мог ходить из-за того что/поскольку долго болел.
Из-за долгой болезни он едва мог ходить
Над стилистикой поработайте сами, учитывая контекст, но "given" здесь в значении "обусловленный", я так понимаю, т. е, да, как и писали выше - болезнь вызвала трудности с ходьбой.
6 года
назад
от
VanHuondeKer
Связанные вопросы
4
ответов
В чём преимущество и недостатки амплитудной модуляции по сравнению с частотной?
2 месяцев
назад
от
JooVicenteCa
2
ответов
Как избавиться от русского акцента на английском?
8 года
назад
от
Машенька
2
ответов
Напряжение в 12 вольт для бытовой техники
8 года
назад
от
Лялязар Красавица