Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бы вы перевели это на русский (с английского) ?
5 года
назад
от
Елена Пикалова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Он едва мог ходить из-за того что/поскольку долго болел.
Из-за долгой болезни он едва мог ходить
Над стилистикой поработайте сами, учитывая контекст, но "given" здесь в значении "обусловленный", я так понимаю, т. е, да, как и писали выше - болезнь вызвала трудности с ходьбой.
5 года
назад
от
VanHuondeKer
Связанные вопросы
3
ответов
Возможно ли выучить польский до уровня разговорного в 13?
4 года
назад
от
Vlad
1
ответ
искусственные спутники Земли все движутся в одну сторону или имеют противоположные направления движения?
7 года
назад
от
ирина федорова
1
ответ
Способна-ли повлиять геомагнитная буря (вспышка на Солнце, магнитная буря) на астероид (99942) Апофис?
10 года
назад
от
Эля Нахамяева