Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бы вы перевели это на русский (с английского) ?
6 года
назад
от
Елена Пикалова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Он едва мог ходить из-за того что/поскольку долго болел.
Из-за долгой болезни он едва мог ходить
Над стилистикой поработайте сами, учитывая контекст, но "given" здесь в значении "обусловленный", я так понимаю, т. е, да, как и писали выше - болезнь вызвала трудности с ходьбой.
6 года
назад
от
VanHuondeKer
Связанные вопросы
2
ответов
Добрый день, вопрос про примету, когда перед холодами, болят суставы.
6 года
назад
от
RodrickX7711
1
ответ
Если искусственный интеллект возникнет, не разовьётся ли у него либидо? мне страшно
7 года
назад
от
омэй
1
ответ
Историки, расскажите, были ли в истории военные конфликты, которые начинала Россия?
3 года
назад
от
Ольга Найденова