Вопрос про литературный английский язык.

Читаю свою первую оригинальную (английскую) книгу – поэтому не говорю за все книги, но в моей точно есть такая фишка
 (литературный оборот или как ещё? )
вобщем там есть такие «словосочитания» как:
unbelevable-but-true = невероятно, но факт.
Cul-de-sacced = ещё не знаю, простите)
они пишутся через дефис и их не перести без контекста. во всех английских книгах – так?
5 года назад от ♣ rustam ♣

1 ответ



0 голосов
Автор посчитал нужным ввести такие слова. Другие авторы могут ввести другие слова. Это встречается в любых языках, включая русский. Ничего поразительного тут нет.
5 года назад от Марина Филиппова

Связанные вопросы

1 ответ