Как переводится эта фраза с сербского на русский (вн)

5 года назад от аноапора аппрапра

2 Ответы



0 голосов
Все для меня одного упало с неба - даже то, что не треба ("не нужно", и я, типа, еще выбирал - что взять из того, что упало с неба)
Видимо, пословица о просто-таки нереальном везении - я предполагаю, а не утверждаю.
5 года назад от megaboss22
0 голосов
Поспорю с предыдущим оратором, никакого везения тут не наблюдается.

Перевод: однажды всё мне упало с неба, но не там, где надо.
Смысл: вроде бы сбылось всё, что просил, о чём мечтал, но не в то время, не в том месте и не в тех условиях.
 
Есть близкие по смыслу наши выражения: всё должно быть вовремя; бойтесь своих желаний - они иногда сбываются - и в таком духе.
5 года назад от tekken lord

Связанные вопросы

3 ответов
2 года назад от Maura04H2563