Умные вопросы
Войти
Регистрация
приветствую. нужен перевод сленгового слова "булки" на английский, сохранив суть (мучное изделие и ягодицы)
прошу мэйлрушных комиков, не тратить запас остроумия. благодарю.
6 года
назад
от
Саша ___
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Эвфемизмы и метафоры никто не отменял. Можете обозначать теми словами, что Вам удобны. Из тех, что уже в употреблении: cheesecake tart, plum. Все они обозначают в некоторой степени мучные изделия и употребляются в качестве жаргонных для обозначения лакомых частей (кусков) и разной степени фривольностей. А если это для разговорной речи попробуйте поиграть с pastry - posterior.
.
6 года
назад
от
Артём Пермяков
Связанные вопросы
1
ответ
Объясните мне про диаметры втулки и болта
7 года
назад
от
MGGT
2
ответов
Чтобы удерживаться на орбите спутники должны иметь ускорение свободного падения или падать с одной и той же скоростью?
9 года
назад
от
Ilya-P
2
ответов
Кто пользовался, посоветуйте, стоит ли брать кварцевый обогреватель теплэко?
11 года
назад
от
Андрей Луценко