Умные вопросы
Войти
Регистрация
приветствую. нужен перевод сленгового слова "булки" на английский, сохранив суть (мучное изделие и ягодицы)
прошу мэйлрушных комиков, не тратить запас остроумия. благодарю.
6 года
назад
от
Саша ___
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Эвфемизмы и метафоры никто не отменял. Можете обозначать теми словами, что Вам удобны. Из тех, что уже в употреблении: cheesecake tart, plum. Все они обозначают в некоторой степени мучные изделия и употребляются в качестве жаргонных для обозначения лакомых частей (кусков) и разной степени фривольностей. А если это для разговорной речи попробуйте поиграть с pastry - posterior.
.
6 года
назад
от
Артём Пермяков
Связанные вопросы
2
ответов
сварка труб такая дорогая потому что сваривать трубы между собой сложне чем другие детали? )
6 года
назад
от
Гагага Бебебе
1
ответ
Какова скорость темноты?
6 года
назад
от
ВЕНEРA
1
ответ
У вас есть третья рука? Нужна ли она? Или можно и без неё обойтись?
2 года
назад
от
максим положеев