Умные вопросы
Войти
Регистрация
Это нормально, что я боле мене понимая сериал на английском пытаюсь мысленно его перевести?
Вот что-то сказали невольно начинаю в голове это переводить "фразировать" на русский?
6 года
назад
от
Evgeniy Zverev
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В идеале, вроде бы, когда человек становится способен думать на другом языке, то такой перевод уже не требуется. Но, по-видимому, двуязычие как раз и отличается тем, что происходит такой мысленный перевод. Ведь наша задача не вытеснить родной язык и заменить его на другой, а дополнить один язык, другим языком.
6 года
назад
от
Avaz Gulmat
▲
▼
0
голосов
этого делать не рекомендуется т. к. просто не успешь понять речь в естественном темпе
а если интересуешься вопросами собственно перевода как таковыми. это скоре полезно и для общего развития и для повышения лингвистической культуры
6 года
назад
от
Бушулька)
Связанные вопросы
1
ответ
Почему дизайн советского ордена Богдана Хмельницкого 3 степени очень сильно отличается от дизайна этого же ордена 1 и 2
4 года
назад
от
денис ткачев
1
ответ
Почему для перечисления употреблено was, a не were в предложении на английском
7 года
назад
от
Вячеслав Иванов
1
ответ
Как разморозить холодильник Пепси?
3 года
назад
от
ZEKA SHUGUROV