Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему фильм "Godsend" перевели как "Другой"? Или это особенность американского английского?
6 года
назад
от
Женя Белкина
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
При переводе названий прокатчики больше руководствуются его рыночной привлекательностью, чем желанием сделать точным по смыслу. Ещё один критерий - простота, т. к. об интеллектуальных способностях среднего зрителя они совсем не высокого мнения. Что, в общем-то, справедливо: кого воспитали, того и получили.
"Другой", кстати, отнюдь не самый плохой вариант. Есть в нём даже некий философский смысл.
6 года
назад
от
DeDan
▲
▼
0
голосов
да потому что серьёзные люди переводят не слова, а тексты. а тексты переводят, передавая смысл, а не сдавая экзамен по языку.
слова может "переводить" даже программа. думаю, про качество ты наслышаны.
6 года
назад
от
Туссен-Лувертюр
▲
▼
0
голосов
Где логика - русское название и особенности американского английского?
Перевели, потому что так захотел переводчик/редактор /заказчик/прокатчик.
Да вы расслабьтесь) Это свойственно начинающим - думать, что они понимают лучше, чем те дураки, которые все это переводят.
6 года
назад
от
даня яремчук
Связанные вопросы
1
ответ
Розетка Убьет током?
6 дней
назад
от
hu11
1
ответ
Чем надув в самолёте отличается от оборотов двигателя?
4 года
назад
от
Катя Яковлева
1
ответ
Почему гравитация Земли, не прижимает облака к земле? Ведь в них столько воды, что наводнения смывают города
4 года
назад
от
Rust@veli