Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский употребления в таких случаях.
6 года
назад
от
¤¤¤Alimkulova¤¤¤
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Грамматически составлено правильно.
За подлежаще считать нужно.
Перевести можем.
Субстантивированные прилагательные и few, которое может выступать как местоимение и прилагательное, с полным правом могут быть подлежащим. А было бы few с артиклем, оно было бы существительным. Смотрим в словарь.
Вобще, тут не видно проблемы - подлежащим может быть что угодно.
6 года
назад
от
Серёга
▲
▼
0
голосов
Так это вы с помощью переводчика перевели:
Боле сильный должен господствовать/доминировать. The stronger must dominate.
Это неправильный перевод, нарушена важная особенность английской грамматики - наличие подлежащего в каждом предложении.
C учетом этого предлагаю варианты:
Those who are stronger must dominate.
A person who is stronger must dominate.
-
Впрочем, возможно, в разговорной практике (я в ней не силен) встречается и ваш упрощенный вариант.
6 года
назад
от
Алексей Сердечкин
Связанные вопросы
2
ответов
стоит ли пытаться понять мир, если понявший его мозг умрёт?
11 года
назад
от
снегурочка
1
ответ
Сколько спутников у земли за все время существование нашей планеты? Я думаю что было три .
11 года
назад
от
david sav
1
ответ
Странность с батарейкой. Какое есть удобоваримое объяснение, почему полярность стала обратной? Без ненужного стёба.
4 года
назад
от
SashaV047897