попросили перевести на английский Он сел на стул. Перевел He sat down on a chair, исправили на He sat on a chair Почему?

6 года назад от ClaudeElb458

1 ответ



0 голосов
И так, и так правильно. Вот пример из английского толкового словаря Collins:

Hughes beckoned him to sit down on the sofa.
К этому же значению слова написано: "Sit down means THE SAME as sit".

А "сел" он там или "сидел" - это к делу в данном случае отношения не имет и выясняется из контекста. По логике, если подразумевалось "сидел", то правильне будет просто "sit". Но если "сел", то разницы вобще никакой.
6 года назад от Роман Киселёв

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от анатолий рудковский
1 ответ