Объясните кто нибудь почему окончание -ed в английском ставиться везде подряд, а не только во временах past?

- I am always tempted to ask (Я всегда испытываю искушение спросить) I'm interested (мне интересно) Это же вобще не прошедше
6 года назад от Тимур Якупов

1 ответ



0 голосов
то, что вы привели, было причастие прошедшего времени (Past Participle)

это страдательный залог.
проще перевести это так:

я заинтересован.
я искушен.

и это окончание, да, часто используется.
у правильных глаголов.
и в качестве простого прошедшего времени глагола (Past Simple)
I tempted a girl with a candy one hour ago (я искушал девочку конфетой час назад)

и еще прошедше совершенное (Past Perfect)
I have tempted a girl with a candy
это переводится примерно, как раньше, но тут акцент на закончености действия. Я (уже) искусил девочку конфетой. Здесь точное время неправильно будет указать. Это было в прошлом, случилось, а когда - неясно.

искушать - конечно, не самый удачный пример глагола, но принцип, наверное, ясен?
6 года назад от паша новиков

Связанные вопросы

2 ответов
10 года назад от инесса морозова