Зачем нужен оборот there + to be? Почему нельзя сказать проще?

6 года назад от Олег Иванов

2 Ответы



0 голосов
Можно сказать: A lamp is on the table. Только смысл будет немного иной. Это видно в точном переводе на русский:
A lamp is on the table = Лампа (находится) на столе.
There is a lamp on the table = На столе (находится) лампа.
Вот поясняющий пример:
Предположим, вы описываете свою квартиру и говорите по-русски: В гостиной - новый диван. В моей комнате стоят стол и два кресла. У окна стоит стеллаж.
Тогда, переводя на английский, надо употреблять there is.
В другом случае вы хотите сказать: Новую мебель мы разместили так. Диван - в гостиной. Стол и два кресла - в моей комнате. Стеллаж я поставил у окна.
Здесь оборот there is не нужен.
6 года назад от dsfsdfsgdfhfghЯзьfghfdghdfghsdfgh
0 голосов
Потому что может сложится впечатление что человек не договорил (например) . В языке нет конструкций которые были бы не нужны (таковыми они кажутся на первый взгляд) .
Вы сейчас думаете русскими понятиями а не английскими, оттуда и вопрос.
6 года назад от JasmineSwant

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Никита Штанько