Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как это перевести на русский? Ума не приложу. Онлайн переводчики не правильно переводят.
7 года
назад
от
Nikolaj Rooh
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Грамматически правильным выглядело бы
«He tries (либо tried) to avoid his own feelings to keep his father's attention. »
тогда это значит
"Он старается избегать своих собственных чувств, чтобы удерживать внимание своего отца".
Ошибки в принципе сответствуют разговорному упрощённому стилю, смысл может немного отличаться, но общий смысл такой.
7 года
назад
от
xgzaud
Связанные вопросы
1
ответ
Всем вредам вред?
4 года
назад
от
Рина
3
ответа
Как можно обезопасить свинец?
3 года
назад
от
SteveKoss086
3
ответа
Люди, помогите! я погибаю. алкоголь . собралась кодиироваться. еду. узнала, что гипноз поможет найти причину !
14 года
назад
от
Artur