Как называется профессия, когда зарубежные фильмы или сериалы переводят на родной язык (озвучка) ?

Люблю смотреть зарубежные фильмы и сериалы и понимаю, как важно, каким голосом озвучивают героя. И вот задалась вопросом: а как называется эта профессия-когда человек переводит и озвучивает персонажа? И как устроится на такую работу?
6 года назад от Любитель водочки

1 ответ



0 голосов
Это очень сложная индустрия, в которой трудятся тысячи людей. За голосом актёра стоят:
- собственно переводчики, от которых требуется безукоризненное знание языка
- перекладчики (это люди, которые подгоняют текст перевода под движение губ актёра на экране)
- специалисты по подбору голосов
- да и просто технари, которые всё записывают и монтируют.

Как видите, очень разные специальности и разные пути к кино. Артисты дубляжа - это обычно профессиональные театральные актёры, которые редко играют в кино сами, но божественно владеют голосом. Тем не мене, обычного актёра, если его голос совпадает с оригинальным, тоже могут нанять на разовую работу.
6 года назад от Татьяна Татьяна

Связанные вопросы