Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как называется профессия, когда зарубежные фильмы или сериалы переводят на родной язык (озвучка) ?
Люблю смотреть зарубежные фильмы и сериалы и понимаю, как важно, каким голосом озвучивают героя. И вот задалась вопросом: а как называется эта профессия-когда человек переводит и озвучивает персонажа? И как устроится на такую работу?
7 года
назад
от
Любитель водочки
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это очень сложная индустрия, в которой трудятся тысячи людей. За голосом актёра стоят:
- собственно переводчики, от которых требуется безукоризненное знание языка
- перекладчики (это люди, которые подгоняют текст перевода под движение губ актёра на экране)
- специалисты по подбору голосов
- да и просто технари, которые всё записывают и монтируют.
Как видите, очень разные специальности и разные пути к кино. Артисты дубляжа - это обычно профессиональные театральные актёры, которые редко играют в кино сами, но божественно владеют голосом. Тем не мене, обычного актёра, если его голос совпадает с оригинальным, тоже могут нанять на разовую работу.
7 года
назад
от
Татьяна Татьяна
Связанные вопросы
2
ответов
Исключения косвенной речи в английском
8 года
назад
от
Sissi Shmidt
1
ответ
Возможно, что ноль это не пустота=ни что, а бесконечность?
10 года
назад
от
Алёна Борискина
2
ответов
У меня старая микроволновка, на какой мощности нужно размораживать мясо?
6 года
назад
от
Анютка=)