Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему так странно построено предложение? Does that hurt? Здесь больно? Почему не "Here that hurt"?
9 года
назад
от
Эльза Алая
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Глагол to hurt означает "причинять боль". It hurts — (это) больно. Дословно нельзя перевести такую фразу, потому что звучит очень нелепо на слух. Поэтому переводчики переводят это так, чтобы на русском звучало нормально.
9 года
назад
от
Василий Ванаварин
Связанные вопросы
2
ответа
Почему вихревые токи называют паразитными, если вихревое само поле - передающе магнитный поток между обмотками транса ?
8 года
назад
от
санёк киселёв!
3
ответа
Что, по мнению ученых, находится за пределами вселенной + она же постоянно расширяется, а так же какая там "атмосфера"?
12 года
назад
от
Александр Преображенский
2
ответа
Как доказать, что количество теплоты, выделившеся при разрядке конденсатора, равно энергии заряженного конденсатора.
2 года
назад
от
Iesha8967097