Умные вопросы
Войти
Регистрация
Display hamess как правильно перевести с англиского ?
13 года
назад
от
Олег
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Без контекста или хотя бы полнго предложения Вам никто не поможет. Harness - это сбруя или навесное оборудование. Поэтому можно понять как "все, что навешено на дисплей" или как "выставленная на обозрение сбруя".
13 года
назад
от
Nickol@s
▲
▼
0
голосов
Или первое слово - глагол, тогда получается "выставлять (на обозрение) сбрую". Но у "харнесс" много значений: общая идея - ремни, охватывающие тело. Надо смотреть на кого одеваются, тогда сответственно переводить.
13 года
назад
от
Белка
Связанные вопросы
1
ответ
Какой науке лучше посвятить жизнь?
4 года
назад
от
Илья Кукушкин
1
ответ
Что будет, если кулер, последовательно с паяльником 30Вт 2 Килом подключить к постоянным 310V?
8 года
назад
от
Калинин Андрей
1
ответ
Может ли мозг сжигать ккал, потребля глюкозу, если человек активно использует его постоянно?
4 года
назад
от
vadim dvoeglazou