Display hamess как правильно перевести с англиского ?

12 года назад от Олег

2 Ответы



0 голосов
Без контекста или хотя бы полнго предложения Вам никто не поможет. Harness - это сбруя или навесное оборудование. Поэтому можно понять как "все, что навешено на дисплей" или как "выставленная на обозрение сбруя".
12 года назад от Nickol@s
0 голосов
Или первое слово - глагол, тогда получается "выставлять (на обозрение) сбрую". Но у "харнесс" много значений: общая идея - ремни, охватывающие тело. Надо смотреть на кого одеваются, тогда сответственно переводить.
12 года назад от Белка

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от р р