Умные вопросы
Войти
Регистрация
почему в знаменитой фразе One does not simply walk into Mordor стоит one в начале? как дословно переводится фраза ?
почему не It местоимение? или there почему именно one
6 года
назад
от
ДМ
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Местоимение one употребляется для обозначения неопределенного лица в предложениях, сответствующих неопределенно-личным предложениям в русском языке.
One must always do one's duty. -Всегда нужно выполнять свой долг.
One does not simply walk into Mordor - Просто так в Мордор не входят.
6 года
назад
от
Клод Грандэн
▲
▼
0
голосов
One - неопределённое местоимение, дословный перевод - Никто просто так в Мордор не входит, никто - потому что предложение отрицательное. It - неодушевлённое местоимение, здесь не годится, а there вобще не при делах.
6 года
назад
от
Руслан Крутых
Связанные вопросы
2
ответов
Как сделать нагрузку на вал дрели нужного сопротивления?
4 года
назад
от
андрей бубнов
1
ответ
Как проверить антикражные датчики для одежды?
4 года
назад
от
Sanek Хужин
2
ответов
Участвует ли магнит в проигрывании CD?
7 месяцев
назад
от
римма проснякова