Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести на английский?
Доброго времени суток!
Подскажите пожалуйста, как максимально правильно перевести на английский фразу: "Между сказанным и сделанным, лежит океан"
Заране благодарю!
7 года
назад
от
ростик васильев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
There is a great distance between "said" and "done" -мой вариант
Смысл поговорки «Обещанного три года ждут» заключается в констатации бессмысленности ожидания выполнения чьих-то обещаний. Люди, не единожды обманутые, иллюзий стараются не питать, а потому появилось продолжение «Обещанного три года ждут, а на четвёртый забывают» или в боле жёстком варианте «а на четвертый отказывают».
Существуют и боле простые аналоги этого фразеологического оборота- «до морковкиного заговенья» или «пока рак на горе не свистнет»
У других народов :
«Between promising and performing a man may marry his daughter» (английский) – «Между обещанием и выполнением можно дочь замуж выдать».
«Von Worten zu Werken ist ein weiter Weg» (немецкий) – «Между словом и делом долгий путь».
«Del dicho al hecho hay mucho trecho» (испанский) – «От слова до дела долгая дорога».
7 года
назад
от
Detka
Связанные вопросы
1
ответ
Правда ли что на Марс поедят добровольцы и не вернутся?
9 года
назад
от
pit .
1
ответ
Могли ли за 8 лет создать из армии - молодцев, которые разбили бы врага за 2 недели, как СССР Японию в 1945?
2 года
назад
от
Foster71325
3
ответов
подскажите пожалуйста горизонт 732 после замены тдкс включается белый экран потом через 5 сек. уходит в ждущий режим
13 года
назад
от
Bia Butterfly