Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в разных славянских языках некоторые слова приобрели противоположный смысл?
Скажем, "черствы (й) " в чешском это "свежий".
7 года
назад
от
Эоэлла
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У "черствого" в русском два значения: утративший мягкость, свежесть (обычно о хлебе) и лишённый душевной мягкости, чуткости. Второе значение переносное, не будем его касаться. А в первом значении ясно просматривается "холодный" (ибо свежий хлеб часто и теплый) . Вот чешский язык и пошел по этому пути. Черстви витр - холодный, СВЕЖИЙ ветер.
Еще в польском "урода" - красавица. Это тоже понятно. В русском приставка У носит отрицательный смысл: убогий, урод и т. д. А в польском она, видимо, нейтральная или даже имет положительный оттенок.
7 года
назад
от
kcildbe 3xdbe3
Связанные вопросы
2
ответов
почему на магнитофоне очень тихий звук? еле слышно на максимальной громкости! ? бывает иногда орать начинает?
11 года
назад
от
Н
2
ответов
Английское название Peterborough это калька с русского Петербург?
4 года
назад
от
You Tube
1
ответ
Что за знак? Телефон Nokia 3120 Classic не подключен не кчему? (фото)
13 года
назад
от
Alabama& ЛУКА