помогите перевести предложение с немецкого на русский

12 года назад от Максим

3 Ответы



0 голосов
За глаголом, но, насколько я могу судить, только драгоценности или вспомогательные глаголы, такие как "есть, были, если бы получил свой" или подобные слова накопленной эффективной. .
12 года назад от Елена нефёдова
0 голосов
После глагола, но, насколько я могу судить, только драгоценности или вспомогательные глаголы, такие как "есть, были, если бы получил свой" или подобные слова накопленной эффективной.
12 года назад от Fest
0 голосов
Вслед за глаголом, однако, насколько я могу судить, лишь для украшения следуют (нагромождены, прилеплены - что-нибудь с сорказмом) вспомогательныеслова вроде "иметь, быть (лучше не переводить их тут, т. к. они не смысловые, а вспомогательные) или прочие внушительные слова.
Марк Твен о немецком языке) Шикарное высказывание. Поищите в гугле, там литературный перевод будет. )
Вот нашла: следом же за глаголом - как я понимаю,
украшения ради-пишущий подсыпает с десяток всяких "haben sind gewesen gehabt
haben geworden sein", и проче и тому подобное, и только теперь импозантное
соружение завершено.
12 года назад от Alekx

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов