Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести фразу на английский
"Приучи себя при первом взгляде на человека всегда желать ему добра".
Нужен перевод, максимально передающий глубину фразы.
Большое спасибо за помощь!
7 года
назад
от
LouiseSdc303
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Make yourself wish luck to anyone from a glance.
Я бы сказал так, без переводчиков. Формальные неточности тут вроде приучи/заставь - мне кажется, только дебил заметит, потому что на самом деле они точне передают смысл, чем попытки перевода по словам. Заставь себя желать удачи всякому с первого взгляда/мига, достаточно.
Удачи, а не добра, поскольку кайнднесс - это что-то типа к детям, не всем нужно вобще. А лак - универсальное, абстрагированное добро, мне каж.
Отличный вопрос, прям удовольствие) . Спасибо.
_
У меня комменты кончились) . На комментарий: Очень вымученно . И просто с ошибками - тут everyone (каждому, не всем сразу; в моем варианте было anyone, "кому угодно", что и подразумевалось в оригинале) , существительного well вобще не существует (to wish well - корявое "хорошо желать") и так дале, а уж эккастом - что-то из танкостроения .
_
7 года
назад
от
j,hv,jhfj,f ,jhcj,bfj,
Связанные вопросы
2
ответов
KA7812, подаю 14-18 вольт, на выходе имею 12. Считается ли это полной проверкой? Или нужно в нагрузке проверять?
4 года
назад
от
Милина Согомонян
2
ответов
Как вы думаете, где ещё в Солнечной системе есть жизнь?
8 года
назад
от
Елена Субботина
2
ответов
Если естественный отбор существует, то почему он не работает в моральном плане, ведь у наглых больше шансов?
1 год
назад
от
SimaCathey75