Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести фразу на английский
"Приучи себя при первом взгляде на человека всегда желать ему добра".
Нужен перевод, максимально передающий глубину фразы.
Большое спасибо за помощь!
7 года
назад
от
LouiseSdc303
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Make yourself wish luck to anyone from a glance.
Я бы сказал так, без переводчиков. Формальные неточности тут вроде приучи/заставь - мне кажется, только дебил заметит, потому что на самом деле они точне передают смысл, чем попытки перевода по словам. Заставь себя желать удачи всякому с первого взгляда/мига, достаточно.
Удачи, а не добра, поскольку кайнднесс - это что-то типа к детям, не всем нужно вобще. А лак - универсальное, абстрагированное добро, мне каж.
Отличный вопрос, прям удовольствие) . Спасибо.
_
У меня комменты кончились) . На комментарий: Очень вымученно . И просто с ошибками - тут everyone (каждому, не всем сразу; в моем варианте было anyone, "кому угодно", что и подразумевалось в оригинале) , существительного well вобще не существует (to wish well - корявое "хорошо желать") и так дале, а уж эккастом - что-то из танкостроения .
_
7 года
назад
от
j,hv,jhfj,f ,jhcj,bfj,
Связанные вопросы
2
ответов
Где приемлемо опубликовать научную статью в ВАК?
7 года
назад
от
FredMakutz1
1
ответ
А правда, что солнце поглотить землю?
4 года
назад
от
Любовь Шкодина
2
ответов
Кто придумал первую технику?
8 года
назад
от
Elena Flait