Умные вопросы
Войти
Регистрация
как перевести на английский фразу "оттеночные предложения"?
7 года
назад
от
Константин Шульжик
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Важен контекст. " сэнсфулл сэнтэнс" - вполне, но в контекст может сильно поменять. Если это художественная арт тема, - это одно, если лингвистика - другое, и если ехидство - третье.
7 года
назад
от
vkond94
▲
▼
0
голосов
Таки фраза - или (слово) сочетание?
В последнем случае - не самое удачное, ибо раздвоятся по смыслу.
А фразой становится в прямом ответе на вопрос - как назывное предложение. Допустим, вопрос "Что же является камнем преткновения на сей раз? "
А ФРАЗА - уже единица речи, интонационно завершённая. Иногда совпадает с предложением, иногда является его составляющей.
7 года
назад
от
Клавдия Омельчак
Связанные вопросы
2
ответов
Понимают ли гонконгцы речь и письменность материковых китайцев?
3 года
назад
от
Ярта
1
ответ
как поменять формат видео чтоб смотреть на телефоне нокиа x3-02? ! mp4 почему то не воспроизводит! какая прога нужна?
11 года
назад
от
Марьям Шайфутдинова
4
ответов
Начала нет, если до большого взрыва была вечная тьма, то откуда могло что-то образоваться, даже субатомы, протоны?
1 год
назад
от
Shelli729587