Как объяснить иностранцу, почему мы говорим "У меня все хорошо", а не "Я меня все хорошо"?

Приятель из Мексики, пробуя поговорить со мной на русском, задал этот вопрос, и теперь я в ступоре. Какое объяснение можно дать человеку, который всерьез занялся изучением нашего языка?
7 года назад от Павел Половинко

4 Ответы



0 голосов
А никак. Вы это не сможете сделать, потому что не владете методикой обучения иностранца русскому языку.
Не верите? Тогда представьте, что перед вами иностранец, и вы должны рассказать ему, по каким правилам в русском языке образуется множественное число существительных:
стол - столы, стул - стулья, окно - окна.
Казалось бы, все просто - но это для нас. И никаких правил мы не знаем - и вы, я, и все остальные носители русского. Мы ведь в школе это не проходим. А иностранцу эти правила нужны. И где их вам взять? Самой пытаться сформулировать? Придется долго повозиться, однако.
Очевидно, ему следует достать самоучитель русского языка. Там все объясняется. Но вот удастся ли раздобыть его в Мексике? Я вот в интернете пока не смог найти самоучитель русского даже для англичан.
7 года назад от Павел Бганцев
0 голосов
Ну это может быть долгий разговор. До некоторых доходит очень плохо, но нужно таки объяснять, что перевод слово в слово - это путь в никуда. Нужно объяснять, что часто употребляемые выражения нужно просто заучивать. Нужно объяснить, что главный вопрос - это "как? ", а не "почему? ".
7 года назад от Ивков Эдуард
0 голосов
Вероятно, этот мексиканец как-то не так понимает структуру русского предложения (и падежных связей) , а потому под "Я меня все хорошо" он понимает что-то другое (по сравнению с носителем русского языка) .
Также может быть, что это корявый гугле-перевод или калька с какой-то испаноязычной конструкции.
Попроси написать его то, что он хотел сказать, на испанском и на английском (если он его знает) .

Кстати, "у меня всё хорошо" - штука несколько неочевидная, если так подойти в лоб: "ОКОЛО меня всё хорошо".
Может, он хотел сказать по принципу "я [чувствую] себя/меня хорошо"?
7 года назад от Данила Петрухин
0 голосов
Насколько понял, они любят говорить "Я в порядке" (я, типа, - царь зверей) .

А наше "у меня всё хорошо" - это, вроде, страдательный залог. Наша формулировка боле "богобоязненная", уважительная, даже детская. То есть мы как бы намекаем, что природа благосклонна к нам, от того и хорошо.

Читал, что некоторые народы только так и говорят - наоборот. Это даже можно считать признаком примитивности языка. Но, кроме предложений со словом Я/Меня. Здесь скромность - показатель высокого уровня развития.

Вроде.
7 года назад от Thevisitor from the past The visitor from the past

Связанные вопросы

1 ответ