"Выстрел попал ей в спину" Это сейчас по радио Мериме читают (про Варфаламевскую ночь) . А как это сказать по-русски?

7 года назад от S m.

2 Ответы



0 голосов
"Выстрел попал ей в спину" - ЧТО в этом, вырванном из целого предложения, кусочке
не по - русски? ) Можно, конечно, убрать "попал ей". Но что это меняет?
7 года назад от Александра
0 голосов
А чё тута нерусского-та? "Выстрел (из некоего оружия) был произведен данной особе женского пола в область тела, противоположную передней, и находящуюся промеж выйными позвонками и холкою, аккурат супротив грудей але живота ея" - так, чё ле, по-русски-та?
7 года назад от К Г

Связанные вопросы