В чём явное отличие между британским английским и американским английским? Скажите пожалуйста.

12 года назад от ha ga

3 Ответы



0 голосов
о, отличий масса на самом деле.
в американском упрощенная несколько грамматика и множество слов с аналогичными значениями, но звучащий совершенно по-разному.
12 года назад от Herbert West
0 голосов
«Язык у нас с британцами один, только используем мы его по-разному». Так, одной фразой, очень точно охарактеризовал взаимосвязь американского и британского языков один знакомый негр
 
Кроме акцентных различий, есть и различия в произнесении определённых слов:
 
Cлово schedule в британском варианте начинается со звука ш, а в американском – в начале слова звучит ск.
 
В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук i, либо дифтонг аi. Считается, что первый вариант боле американский, второй – боле британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.
 
Во многих словах неанглийского происхождения (часто имена и названия) , например, Mafia, Natasha, англичане произносят ударный звук как [], а американцы – как [а].
 
Слово lieutenant в британском варианте звучит как lf`tnnt, а в американском- lu`tnnt
 
Подобных слов достаточно много, но большинство из них малоупотребительны (именно поэтому различия не успели сгладиться) . Кому интересно, в Википедии можно найти много примеров - American and British English pronunciation differences.
Различия в словобразовании
 
Суффикс "-ward (s) " в британском диалекте обычно используется в виде "-wards", а в американском как "-ward". Речь идёт о словах forwards, towards, rightwards и т. д. Тем не мене, слово forward активно используется и в Британии, а слова afterwards, towards, forwards не являются необычными и для американского диалекта.
 
Для американского английского боле характерно словобразование через словосложение. Сегодня чаще всего именно в западном полушарии устойчивые фразы превращаются в новые слова. При образовании словосочетаний, состоящих из существительного-предмета и глагола, говорящем о его назначении, в британском варианте чаще используется герундий (sailing boat) , а американцы предпочтут просто склеить глагол с существительным (sailboat) .
 
То же самое – со словосочетаниями, означающими предмет и его владельца - dollhouse vs. doll's house. Думаю, ясно, какой вариант американский, а какой – британский.
Различия в написании
 
Слова, оканчивающиеся в британском языке на –our, американцы немного сократили, и у них они оканчиваются на –or: labor, color, favor вместо labour, colour, favour.
 
Британские слова apologise, paralyse в американском пишутся как apologize, paralyze.
 
Некоторые слова французского происхождения, оканчивавшиеся на –re, в американском варианте оканчиваются на –er: center, theater вместо centre, theatre.
 
Слово «серый» в британском написании выглядит как grey, а в американском – gray.
Различия в значениях слов
 
Часто для одних и тех же понятий американцы и британцы используют разные слова. Например, туалет американец назовёт не toilet, а исключительно bathroom, даже если ни ванны, ни душа и близко нет. Точка (та, что ставится в конце предложения) по-британски будет full spot, а по-американски – period.
 
Есть таблица наиболе распространённых различий.
12 года назад от Александр
0 голосов
Слово ВЫ - множественное, например, в американском английском, чтобы не путать с ТЫ (потому что есть только YOU) , произносят вместе с GUYS. Получается типа - вы, парни.
Смешно, но как-то же надо было выходить из положения.
12 года назад от Angelika ****

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Сергей Нагулов